哪位高手帮帮忙翻译下``

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:26:15
I Will All Ways Love You

Dear god,
I know that she’s out there...
the one i'm suppose to share my whole life with.
And in time...
you'll show her to me.
Will you take care of her,
comfort her,
and protect her...
until that day we meet.
And let her know...
my heart...
is beating with hers.

我会永远爱你

亲爱的上帝:

我知道她就在不远处,

一个我愿意用一生陪伴的女孩;

在正确的时间,

你使她出现在我的面前;

你愿意好好照顾她吗?

安慰她,

保护她,

直到我们相见的那一天;

你要让她知道,

我的心,

和她的心一起跳动着。

(写得好感人啊,掉眼泪了。真是情诗高手。赞一个!)

(应该是I WILL ALWAYS LOVE YOU吧?^^)我会一直爱你

亲爱的上帝:

我知道,她现在在你的身边....
那个我本打算共度一生的人。
而且,你定会在某一刻让我重新见到她。
请你照顾她,安慰她,保护她....
直到我与她再次相遇的那一天...
最后,请让她知道...
我的心,会随她的频率一起跳动。

PS:(有点随自己的意思小意译了一下~^^希望不要介意)

标题是“I will always love you” 还是“ I will all ways love you”
第二种写法语法不太通顺。

我将用所有的方式爱你(如果是楼主打错了,翻译为“我将永远爱你”)

亲爱的上帝,
我知道她在某处...
那个我愿意分享一生的人。
而终于...
你将会把她赐予我。
你会照顾她,
安慰她,
并且保护她...
直到我们相见的那天。
然后让她知道...
我的心...
是为她而跳动。

我将所有方式爱你

亲爱的上帝,

我知道她在那边...

一个我想分享我的整个生活